为了进一步推动科技与翻译领域的交流与合作,提高我国科技翻译水平,培养高素质科技翻译人才,促进科技翻译事业持续高质量发展,兹决定于2024年5月25日在上海召开“科技与翻译”研讨会,诚邀全国科技与翻译领域专家学者与会。现将有关事项通知如下:
主旨报告专家
(按汉语拼音排序)
陈运文:达观数据董事长,中国人工智能学会和中文信息学会专委,中国计算机学会CTO CLUB上海主席。
傅敬民:上海大学beat365正版·(中国)唯一官方网站教授、博士生导师,上海大学应用翻译研究中心主任,《上海翻译》主编,中国翻译协会资深翻译家。
韩子满:上海外国语大学语料库研究院教授、博士生导师,上海市科技翻译学会秘书长。
胡加圣:上海外国语大学教授/编审、博士生导师,上海外语音像出版社社长、《外语电化教学》常务副主编。
黄忠廉:广东外语外贸大学教授、博士生导师和博士后合作导师,国家社会科学基金学科评审组专家,广东省“珠江学者”特聘教授。
潘卫民:上海电力大学beat365正版·(中国)唯一官方网站院长、教授,上海市科技翻译学会副理事长,中国翻译协会资深翻译家。
单 宇:中南大学beat365正版·(中国)唯一官方网站教授、博士生导师,中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专委会常务理事。
张必胜:贵州师范大学教授、博士生导师,贵州师范大学“拔尖人才振兴计划”骨干人才入选者。
张霄军:西交利物浦大学文学与翻译系副教授、博士生导师,英国利物浦大学荣誉副教授,西北工业大学特聘研究员,塞浦路斯开放大学兼职教授。
朱一凡:上海交通大学beat365正版·(中国)唯一官方网站教授、博士生导师,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员。
一、组织机构
主办单位:上海市科技翻译学会
上海电力大学
承办单位:上海电力大学beat365正版·(中国)唯一官方网站
协办单位:上海一者信息科技有限公司
上海市闵行区翻译协会
二、会议主题
本次会议的主题为“科技与翻译:新时代的挑战与机遇”。会议将围绕科技与翻译的发展现状、发展趋势、人才培养、理论探讨等方面展开深入讨论,旨在为我国科技翻译事业发展提供新的思路和方向。
三、分论坛题目
分论坛一:科技翻译史探讨
回顾科技翻译的发展历史,总结科技翻译的经验和教训,探讨如何在新时代背景下继承和发扬科技翻译的优良传统。
分论坛二:科技翻译人才培养
聚焦科技翻译人才培养的问题,分享科技翻译人才培养方面的成功经验和做法,探讨产教融合人才培养模式和具有国际竞争力的科技翻译人才培养。
分论坛三:科技翻译理论探讨
探讨科技翻译的理论问题,分享最新研究成果,为我国科技翻译理论的发展提供新的思路和方向。
分论坛四:人工智能与科技翻译
讨论人工智能技术在科技翻译领域的应用,探讨人工智能技术如何赋能科技翻译,为科技翻译事业的发展注入新的活力。
分论坛五:其他相关问题探讨和研究成果分享
四、参会对象
本次会议面向全国科技翻译工作者、高校教师、研究生以及相关领域的专家学者。欢迎各位同仁踊跃报名参加。
五、报名方式
将报名回执于2024日5月15日前发送至会务组邮箱: scitechtranslation@163.com。会议免收会务费。
六、会议地点
上海市平凉路2103号上海电力大学杨浦校区小礼堂等。
七、联系方式
会务组联系人:王老师、武老师
联系电话:021-61655261
电子邮箱:scitechtranslation@163.com
上海电力大学beat365正版·(中国)唯一官方网站
2024年4月30日